Übersetzungsdienste
Wir bauen verlässliche Brücken von Sprache zu Sprache.
Unsere Übersetzungen zeichnen sich durch Ehrlichkeit und hohe Qualität aus.
Diesen Service leisten wir von ALAYA.
Bei ALAYA übernehmen spezialisierte Übersetzer je nach Geschäftsbereich und Branche die Übersetzungen, und danach übernimmt ein anderer Übersetzer die Korrektur, so dass sowohl der Inhalt als auch die Form systematisch doppelt kontrolliert werden. Erst nachdem das noch einmal vom Projektmanager bestätigt worden ist, erfolgt die Lieferung an den Kunden.
Bei den Übersetzungen zwischen Japanisch oder anderen asiatischen Sprachen und den europäischen Sprachen verfügt ALAYA über besondere Kompetenz und Erfahrung, aber durch unser weltweites Übersetzer-Netzwerk können wir Ihren Wünschen entsprechend bei über 40 Sprachen z.B. auch bei den Sprachen des Nahen und Mittleren Ostens sowie den afrikanischen Sprachen unsere Übersetzungen anbieten.
Languages
-
Englisch (USA / UK)
Französisch
Deutsch
Spanisch
Italienisch
Holländisch
Portugiesisch
Griechisch -
Dänisch
Norwegisch
Schwedisch
Finnisch
Französisch für Kanada
Spanisch für
Mittel- und Südamerika
Portugiesisch für Brasilien -
Polnisch
Tschechisch
Slowakisch
Ungarisch
Russisch
Ukrainisch
Türkisch -
Kroatisch
Slowenisch
Rumänisch
Bulgarisch
Estnisch
Lettisch
Litauisch
Maltesisch -
Japanisch
Chinesisch
(in vereinfachten Kurzzeichen)
Chinesisch
(in traditionellen Langzeichen)
Koreanisch
Thailändisch Malaiisch
Indonesisch
Vietnamesisch
Hindi
Arabisch
Persisch
Sprachen der
GUS-Staaten
Übersetzungen für
die Geschäfts- und Industriepraxis
Wir übersetzen die unterschiedlichsten Texte, die Sie im Geschäftsleben benötigen, in die Sprachen Ihrer Wahl: von Vertragsurkunden, juristischen Dokumenten, Gebrauchsanweisungen unterschiedlichster Art, technischen Spezifikationsdokumenten bis hin zu firmeninternen Dokumenten etc. Egal ob es dabei nur um wenige Wörter geht oder um Dateien mit langen Texten, entsprechen wir flexibel Ihren Wünschen. Wir können Ihnen auch beglaubigte Übersetzungen zur Einreichung bei Regierungs- und Gemeindebehörden anbieten.
< Realbeispiel 1 >
Deutscher Bundesgerichtshof: Urteilsschrift (Deutsch → Japanisch)
< Realbeispiel 2 >
Deutscher Autohersteller: Anwendungsprogramm (Englisch → Japanisch)
< Realbeispiel 3 >
Lebensmittel-Handelsgesellschaft: Produktkatalog (Englisch → Holländisch)
Kreative Übersetzung
Die Arbeit von ALAYA ist nicht auf das reine Übersetzen beschränkt. Nach der Übersetzung wird der Text so umgeschrieben, dass er dem Ziel der Verkaufsförderung dient. Wir bieten Ihnen also auch den Service der Vollendung als Werbetext. Dank dieser genauen und trotzdem gut lesbaren professionellen Textgestaltung können Sie Ihre Firmenbroschüren, Werbeblätter verschiedenster Art und Websites sofort wirkungsvoll einsetzen.
Übersetzungs-"Engineering"
Besondere Stärken weist ALAYA auf, wenn es um Bedienungsanleitungen und ähnliche Projekte geht, bei denen große Textvolumen in viele Sprachen übersetzt werden. Jedes einzelne Projekt wird durchgehend von einem zuständigen Projektmanager kontrolliert, und mit Hilfe eines Übersetzungshilfsprogramms ("CAT-Tool") werden hohe Qualität, schnelle Liefertermine und Kosteneinsparungen ermöglicht.
Ablauf vom Angebot bis zur Lieferung

1. Anfrage
Bei Kundenanfragen, egal ob Sie uns per Mail oder telefonisch kontaktieren, sind für uns rasche und sorgfältige Bearbeitung sowie Freundlichkeit selbstverständlich.
2. Angebot
Nach Erhalt des zu übersetzenden Textes wird aufgrund der Anzahl der Wörter, dem Schwierigkeits- bzw. Spezialisierungsgrad und des Abgabetermins ein Kostenvoranschlag erstellt.
3. Koordinierung
Übersetzer werden ausgewählt, die sowohl vom Inhalt der Übersetzung, als auch vom Abgabetermin her unseren hohen Anforderungen entsprechen. Die Übersetzung wird direkt nach Erteilung des Auftrags durch den Kunden begonnen.
4. Übersetzung
Übersetzer, die auf das Fachgebiet des Übersetzungsinhalts spezialisiert sind, werden mit der Übersetzung betraut. Auf Wunsch können wir auch ein Übersetzungshilfsprogramm (z.B. TRADOS) einsetzen.
5. Übersetzungsprüfung
und Korrektur
Ein anderer Übersetzer überprüft sowohl den Text nach eventuellen Auslassungen und sonstigen Fehlern, als auch nach seiner inhaltlichen Schlüssigkeit.
6. Lieferung
Je nach Kundenwunsch wird die Übersetzungsdatei im Word-, Excel- oder TRADOS-Format etc. abgegeben. Die Abgabetermine werden streng eingehalten.